Подпишись и читай
самые интересные
статьи первым!

Языки и диалекты в Италии (диалекты итальянского языка). Итальянский язык, италия, самостоятельное изучение итальянского языка Основной язык в италии

Законодательно самый высокий юридический статус на Апениннском полуострове закреплен за итальянским. Иными словами, государственным языком Италии является единственный – итальянский язык. Однако, не только природа, кухня, песни и обычаи, но и диалекты на территории Италии очень различны, а потому жителя Милана островитянин с Капри поймет далеко не с первых семи нот.

Немного статистики и фактов

  • К северным диалектам итальянского традиционно относят идиомы, распространенные выше условной линии между Ла-Специей и Римини.
  • Центральные в ходу южнее, вполоть до линии Рим-Анкона.
  • Южно-центральные можно услышать на севере Умбрии, в Перудже, центре области Марке и на северо-западе Лацио. Сюда же относят и римский диалект.
  • Южные – это говоры Абруццо, Молизе, апулийские, луканские и кампанские диалекты.
  • Крайний юг говорит на салентийских, южнокалабрийских и сицилийских диалектах.
  • Всего в Италии насчитывается более сотни диалектов и наречий.

История и современность

Государственный язык Италии сложился на основе романских диалектов, появившихся в результате трансформации народного варианта латыни. За базу литературного итальянского взят диалект Тосканы. В этой области когда-то проживали племена этрусков.
История итальянского языка, как и культуры страны, имеет несколько периодов. Первые письменные свидетельства его существования появились в Х веке. В XII столетии итальянский культивируется в монастыре Монтекассино, где постепенно собирается крупнейшая в Европе библиотека античной и раннехристианской литературы. Двумя веками позже тосканский диалект окончательно утверждается в роли литературного языка Италии.
Позиции итальянских диалектов, несмотря на их живучесть, были существенно ослаблены в годы Первой мировой войны, когда солдаты из разных регионов были вынуждены общаться на едином литературном итальянском.

Туристу на заметку

Ориентированная на зарубежных путешественников страна прилагает максимум усилий, чтобы иностранец чувствовал себя в ее городах как можно более комфортно. Английским владеет абсолютное большинство итальянцев, занятых в сфере обслуживания и турсервисе – официанты, продавцы в магазинах и портье в отелях.
В информационных центрах для туристов можно найти множество информации и аудиогидов на английском, немецком и французском языках, а на популярных пляжных курортах меню некоторых ресторанов и гостиничная информация продублированы и на русском.

Попытаюсь в доступной и не очень занудной форме изложить особенности римского диалекта. Это не научная работа, это всего лишь некая систематизация знаний. Для написания статьи были использованы итальянские источники и непосредственно римляне:).

Римский диалект romanesco очень похож на стандартный итальянский зык. Его лексика и фонетика улавливаются не только в речи жителей столицы, но и некоторых соседних городов, таких, как Латина и Рьети. Центром «чистой римскости» в плане использования диалекта в самом Риме считают районы Трастевере, Сан Лоренцо и Тестаччо.
Своими корнями романеско уходит в тосканский диалект, на котором стали говорить высшие слои населения Рима начиная с 14 века, а со второй половины 15 в. «тосканизация» затронула и бедные слои.
Грамматика и лексика романеско опять же отличается незначительно (по сравнению с другими диалектами), поэтому если вы понимаете итальянский, вы поймете основную часть и римского диалекта.
Основная отличительная характеристика - это фонетика (произношение). Особенно харатерны элизия (выпадение звука, слога) у существительных и глаголов, напр. "dormì" вместо "dormire" и удвоение некоторых согласных ("gommito" вместо "gomito").
В грамматике наблюдается употребление очень ограниченного количества временных форм, как правило, этих: il presente, il passato prossimo и l"imperfetto indicativo. Простое прошедшее время регулярно используется вместо соответствующих форм условного и сослагательного (субьюнктив) наклонений, что приводит к тому, что те, кто активно говорит на диалекте, забывают правильную грамматику и говорят с ошибками. (Пример: Se lo sapevo, te lo dicevo вместо Se lo sapessi, te lo direi)

Рассмотрим подробно фонетические особенности диалекта романеско:
1. ротацизм, т.е. переход /l/ в /r/ когда за «л» идет согласный (dolce > rom. dorce)
2. переход /s/, которой предшествует согласный, в , (borsa > rom. bortsa)
3. прогрессивная ассимиляция в разных группах согласных: /nd/ переходит в /nn/ (QUANDO > rom. quanno); /ld/ переходит в /ll/ (caldo > rom. callo); /mb/ переходит в /mm/ (piombo > rom. piommo);
4. замена дифтонга на гласную: buono > rom. bòno ˈbːɔːno, cuore > rom. còre ˈkɔːre;
5. выпадение гласной в начале слова, если за ней идет носовой согласный (m, n, gn) ‘nnicà = indicare ; ‘n = un / in ; ""mparà" = imparare, "‘gni" = ogni
6. палатализация (смягчение) /ʎ/ (“gli”) в [j] или даже его полное исчезновение после [i] ajjo = aglio; famija = famiglia; fijjo, = figlio, а также mïone = it. milione; bïardo = it. biliardo; ojo = it. olio
7. полная вокализация “l” в определенных артиклях и предложных артиклях, типичный пример: rom. gnaafà = non gliela fa
8. переход "ng" в "gn" [ɲɲ] ("piàgne" = piangere)
9. переход [ʧ] в [ʃ] в интервокальной позиции, т.е. между гласными (cucinа = rom. "cuscina" , dieci = rom. "diesci" ["djɛːʃi]). Однако этот звук «ш» короче, чем обычная «ш».

Хотя мы выше отметили, что лексика романеско не представляет особых сложностей, есть некоторые моменты, на которые мы таки обратим внимание. Например, неотьемлемой частью лексикона является бранная лексика. Вполне нормальным считается (среди определенных слоев населения), если мать позовет сына следующим образом: “vviè cqua, a fijo de ‘na mignotta!” (vieni qua, figlio di una mignotta = а ну-ка иди сюда, сукин сын). Оскорбление мать не берет на свой счет или счет сына, а просто использует его для усиления и эмоциональной окраски. Также при встрече можно поздороваться с другом: “Ahò, come stai? Possin’ammazzatte (Эй, как дела? Да чтоб ты сдох!)

Классическим римским ругательством является « li mortacci tua», которое принимает разные значения в зависимости от интонации: («Li mortacci tua, ma quanto hai vinto?» Ни фига себе, сколько ж ты выиграл!; «Li mortacci tua, ma "ndo se" stato finora. Елки-палки, где ж тебя носило!)

Типичное bucio de culo, или просто “bucio” или “culo”, обозначает либо “удача” либо "адский труд". А вот уже te faccio "n culo così - это угроза, или faccia com’ er culo - бесстыжий, “vàttel’ a pijà ‘nder culo” - иди в ж.....
Термин “cazzo”также используется для усиления в восклицаниях, а типичное римское: "E "sti cazzi?" выражает отсутствие интереса. «Обзывательное» “cojone”, обозначает человека глупого и никчемного, фраза me" cojoni!” (=perbacco!, addirittura!,) - выражение удивления, а “nu" rompe li cojoni” - не е.... мне мозг.
Конечно, римляне не выражаются одними ругательствами:) Понятно одно, диалект очень колоритный, иногда вульгарный, но чаще просто «народный», иногда метафорический. Вот примеры типичных фраз из разговора:
S’E’ FATTA ‘NA CERTA: поздно, нам пора идти
TE GONFIO COME ‘NA ZAMPOGNA дам тебе пощечин (дословно: надую тебя, как волынку)
COME TE BUTTA?: как дела?
(Aò) BELLA! - типичное обращение к женщине
ME STAI A PIJA’ PEL CULO?: ты меня за дурака держишь?
SEI PROPRIO DE COCCIO: ну ты и упрямый!

Отметим, что в наши дни римский диалект стал стереотипом, признаком невежества, хамства и лени. Не в последнюю очередь на это повлиял итальянский кинематограф, в котором, если нужно изобразить необразованного и невоспитанного человека, почти с уверенностью это будет римлянин:)

Хороший пример для иллюстрации феномена - эпизод из фильма Viaggi di nozze с Карло Вердоне и Клаудией Джерини.

Я думаю, для первого поста достаточно:) Спасибо, что дочитали:)

Всем нам хорошо известно, что итальянский язык старый, и восходит ещё к так называемой народной Латыни, которая зародилась на территории Римской империи ещё на заре Средневековья. Народная Латынь это разговорная форма классической Латыни, на которой были написаны все религиозные книги и государственные документы. Из этого следует то, что у итальянского языка, в силу его возраста, должен быть уже достаточно чёткий классический строй. Но, тем не менее, после китайского и арабского, итальянский язык, пожалуй, первый по количеству своих диалектических форм, которых даже больше, чем регионов в Италии.

Если говорить о классическом итальянском языке, то мы с Вами должны знать что речь идёт о тосканском диалекте – его изучают в школах, по нему составлены учебники. Но, это вовсе не означает, что ребёнок родом из Сицилии, будет говорить со сверстниками на улице на школьном тосканском диалекте – конечно же, нет, потому что его семья, друзья, да и вся Сицилия говорит совершенно на другом языке, который итальянский, но в то же время не итальянский:)

Например, если мы рассмотрим лишь один регион в Италии – Лигурия – мы найдём там более 10 различных диалектов: лигурийский, лигурийско-альпийский, западно-лигурийский, дженовезе лигурийский, имепианский, восточно-лигурийский, савонский, диалект провинции Ла Специя и другие. И так в каждом регионе. Таким образом, можно смело говорить о том, что на территории использования итальянского языка (а это не только Италия, но и Ватикан, Сан-Марино, Швейцария, Словения, Хорватия, Монако) можно отыскать более двухсот различных диалектов.

Зачастую, многие из этих диалектов ограничиваются рамками города, а иногда и семейства. Поэтому нет никакого преувеличения, когда Вам говорят, что римлянин не понимает пармеджанца, а флорентиец – сицилианца. Но самое интересное то, что некоторые пожилые люди в принципе не знают классического варианта итальянского языка, так как всю жизнь говорят на своём родном диалекте.

Если хотя бы примерно разделить диалекты на группы, то групп получится три: северные, центральные и южные диалекты. И если внутри группы диалекты хоть как-то напоминают друг друга, то диалекты из разных групп совершенно отличаются, что очень осложняет процесс общения людей из разных групп. На данный момент по самым скромным подсчетам в разговорном языке диалектами пользуется около 70% населения Италии. А вот 18 % говорят только на своём родном диалекте и не знают классического итальянского языка.

Давайте приведём несколько примеров того, насколько сильно могут отличаться те или иные слова и фразы в зависимости от региона.

Классический итальянский Диалектическая форма Название диалекта
ci vediamo se vedomm! миланский
amico amig болонский
castani Grattachecche римский
piaciuto garbato Диалект Прато
flora e fauna piante e bestie пьемонтский
siamo semo римский
andiamo nnamo сицилианский
sono So’ Диалект Сиены
beviamo bevemo римский

Языки народов, населяющих (и населявших ранее) земной шар. Общее число Я. м. от 2500 до 5000 (точную цифру установить невозможно ввиду условности различия между разными языками и диалектами одного языка). К наиболее распространённым Я. м …

Языки мира - Языки мира языки народов, населяющих (и населявших ранее) земной шар. Общее число от 2500 до 5000 (точную цифру установить невозможно, потому что различие между разными языками и диалектами одного языка условно). К наиболее распространённым… …

Языки Бразилии - Официальные языки Португальский Местные языки Апалай (англ.) … Википедия

Языки ок - (также ланг д’ок фр. Langue d oc от лат. hoc «так», «да») общее название всех романских идиомов северо западного Средиземноморья, в том числе и южной Франции, которые в качестве утвердительной частицы употребляли слово «ок» (oc) в … Википедия

Языки Евросоюза - Официальные языки Евросоюза языки, являющиеся официальными в деятельности Европейского союза (ЕС). В европейских институтах официально равноправно используются следующие языки: английский болгарский венгерский греческий датский ирландский… … Википедия

Языки Ватикана - Ватикан город государство, возникшее в 1929 году. В Ватикане отсутствует установленный законом официальный язык. Тем не менее, в соответствии с параграфом 2 Legge sulle fonti del diritto от 7 июня 1929 года, законы и правовые акты… … Википедия

Средиземноморские языки - Средиземноморские языки условное обозначение древних неиндоевропейских языков Южной Европы и островов Средиземного моря, генетическая принадлежность которых остаётся невыясненной. Представлены надписями, глоссами, субстратными словами,… … Лингвистический энциклопедический словарь

Италийские языки - (Italic languages), ранние индоевропейские языки Италии, самым значит, из к рых был лат. Они разделялись на две осн. ветви: оскскоумбрскую (названную по имени двух осн. яз., но включавшую также ряд местных диалектов Центр. Италии) и латино… … Народы и культуры

Средиземноморские языки - (реликтовые языки Европы) условное название совокупности языков Средиземноморья (в основном южной Европы), не относящихся к современным языковым семьям (а именно индоевропейским, семитским, уральским и алтайским). Включают в основном… … Википедия

Средиземноморские языки - неиндоевропейские и несемито хамитские языки Южной Европы и островов Средиземного моря. Живой С. я. Баскский язык. Другие С. я. известны по надписям, субстратным словам (см. Субстрат) и Глоссам, по ономастике (См. Ономастика).… … Большая советская энциклопедия

Книги

  • Сокровенные смыслы. Слово. Текст. Культура. Сборник статей в честь Н. Д. Арутюновой , Апресян Ю.Д.. Сборник статей "Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура" подготовлен в честь чл.-корр. РАН Нины Давидовны Арутюновой, многолетняя научная и организационная деятельность которой… Купить за 1111 руб
  • А. С. Хомяков - мыслитель, поэт, публицист. Том 2 , . Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскомумыслителю, поэту, публицисту А.…

Государственный язык, принятый на территории Италии, это итальянский - красивый мелодичный язык романской группы, относящийся к индоевропейской семье. Принято считать, что на нем говорят все итальянцы, хотя фактически он делится на такое огромное количество наречий и диалектов, расходящихся друг с другом, что часто жители севера и юга не понимают друг друга.

Выходящие в северной части страны фильмы даже дублируют для показа в южных регионах. Причем некоторые диалекты, по мнению ученых-лингвистов, не относятся к романской группе и могут рассматриваться как отдельные языки.

Литературный итальянский язык, принятый в Италии в качестве официального и распространяющийся с помощью телевидения, восходит к народной латыни, на которой говорили жители поздней Римской империи. На его становление также оказали влияние старофранцузский и старопровансальский языки. Первые записи на итальянском относятся к X веку нашей эры, после чего на территории Италии начинает доминировать флорентийский диалект. А с конца XIII века за основу нового литературного итальянского стиля взят тосканский говор , на котором писали главные авторы Италии средневековья - Данте, Петрарка, Бокаччо. Их язык по сути был взят за основу общеитальянского, за эталон классического литературного языка. Таким образом, современный литературный итальянский основан на тосканском диалекте.

У итальянцев очень развито деление на этнические группы, поэтому несмотря на распространение общего языка по всей стране, диалекты продолжают играть большую роль в повседневной жизни. Общенациональный язык знают около 86% жителей страны, но при этом большинство из них используют также диалекты. 13%, согласно исследованию 1992 года, даже не умеют говорить на литературном итальянском. Распространены лигурийский, флорентийский, венецианский, неаполитанский, сицилийский и другие диалекты. Сардинский и фриульский настолько не похожи на итальянский, что считаются отдельными языками. Всего в стране насчитывается более сотни диалектов и говоров.

Итальянский является официальным языком Сан-Марино, Ватикане, Швейцарии и принят в качестве одного официального в Евросоюзе. Также в Италии распространены албанский, французский, хорватский, словенский, немецкий языки - на них говорят в основном в приграничных областях. Из-за большого числа иммигрантов в стране много говорящих на языках Ближнего востока, стран Магриба, Азии.

В итальянском языке используется латинский алфавит с дополнительными знаками - диакритиками и диграфами. В устной речи итальянцы привыкли дополнять сказанное обильными жестами, которые придают языку экспрессивность. Большое количество метафор, пословиц и поговорок придают итальянскому большую образность, хотя многие иностранцы считают, что такая сложная речь только маскирует смысл сказанного.



Включайся в дискуссию
Читайте также
Дороги в финляндии Как чистят дороги в финляндии зимой
Самые необычные архитектурные сооружения планеты
Самая высокая точка австралии